Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] まず初めに、当社の返品条件をお読みください。通常は、輸送時に破損した製品のみ返品をお受けしています。しかし、あなたは常連のお客様ですので、不良出荷製品の返...

この英語から日本語への翻訳依頼は minori さん momonini さん monagypsy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 706文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 45分 です。

john01による依頼 2011/08/07 02:03:55 閲覧 1244回
残り時間: 終了

First of all, please read our return policy. We can accept returns only for items damaged during shipping. As you are my regular customer I will accept factory defected item from you for repair and I will send you a replacement new item. Soeks warranty is valid only in Russia. It is not international warranty. So please don't pay attention to warranty number. As I said in case of factory defect you can always contact me for repair. By the way, we have a new stock of 200 units SOEKS 01M and 9 units Radex 1706. Soeks Paypal price is $265-$290 depending on quantity. Please, let me know if you are interested. We can negotiate price and I will post this offer for you on eBay. My skype is astalaviston.

まず初めに、当社の返品条件をお読みください。通常は、輸送時に破損した製品のみ返品をお受けしています。しかし、あなたは常連のお客様ですので、不良出荷製品の返品もお受け致します。そちらは修理し、あなたには替わりの新しい製品をお送りします。Soeksの保証はロシア国内でのみ有効で、国際的な保証はありませんので、保証番号は気にならさなくて結構です。今後不良出荷製品があった場合も、どうぞご遠慮なく修理をお申し付けください。ところで、このたびSOEKS 01Mを200ユニット、Radex 1706を9ユニット新規入荷しました。Soeksのペイパルでの価格は265ドルから290ドルです。ご注文数により変動致します。ご興味がおありでしたらお問い合わせください。価格交渉もお受け致しますし、後ほどeBayに出品しますのでご覧ください。 私のスカイプIDはastalavistonです。

クライアント

Ebayで取り引きをしており、翻訳が必要な事が多いです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。