Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からフランス語への翻訳依頼] Home Top Page Service Reservation Contact The 2 hours unforgettable cultural...

この英語からフランス語への翻訳依頼は rraacheell さん tnyctutor さん verdi313 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ei9001による依頼 2015/09/17 21:26:24 閲覧 3809回
残り時間: 終了

Home
Top Page
Service
Reservation
Contact

The 2 hours unforgettable cultural experience
Making and fun
See the real professional skills
Know the hidden history
The convenient place in Tokyo
Course Menu
Fees
Now, Welcome to “Wa-izm”!
Go to the reservation page

rraacheell
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2015/09/17 21:40:31に投稿されました
Page d'accueil
Haut
Service
Reservation
Lien

L'expérience culturelle inoubliable de 2 heures
Réalisation et amusement
Regardez les compétences profesionelles reélles
Connaissez l'histoire cachée
Le lieu convenable à Tokyo
Menu
Prix
Maintenant, bienvenus à "Wa-izm"!
Allez à la page de réservation
tnyctutor
評価 48
翻訳 / フランス語
- 2015/09/17 21:36:12に投稿されました
page d'acceuil
haut de page
Service
Réservation
Contact

L'expérience culturelle inoubliable de deux heures
Faire et sympa
Voir les vraies compétences professionnelles
Révéler l'histoire secrète
Une place pratique de Tokyo
Menu
Frais
Maintenant, bienvenu à "Wa-izm"!
Aller sur la page des réservations
★☆☆☆☆ 1.0/1
verdi313
評価 44
翻訳 / フランス語
- 2015/09/17 21:33:08に投稿されました
Accueil
Haut de la page
Service
Réservation
Contact

L'inoubliable expérience culturelle des 2 heures
Making et amusant
Voir les véritables compétences professionnelles
Connaître l'histoire cachée
Les endroits commodes à Tokyo
Course Menu
Honoraires
Maintenant, Bienvenues à "Wa-izm"!
Accédez à la page de réservation
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。