[フランス語から日本語への翻訳依頼] 申しわけありませんが、あなたの先日のメールには間違いが多すぎて何も分かりません(1文に5単語、10もの間違いがありました)。わたしは何よりもまずあなたの顧...

このフランス語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kozmyx さん champcolore さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 455文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 13分 です。

takayuki14による依頼 2015/09/15 20:11:21 閲覧 2705回
残り時間: 終了

Je suis désolé mais je n'ai absolument rien compris a votre message précédent 1 phase 5 mots 10 fautes essayer d’écrire correctement, je reste avant tout un client qui a fait un achat d'une trentaine d'euro il y a de sa environs 4 semaines on ma assurer que mon colis arriverais sous 2-3 semaines maximum le 11 septembre je ne veut pas savoir se qu'il en ai j'attend mon colis ou alors un remboursement INTÉGRALE de ma commande dans les plus bref delais !

申しわけありませんが、あなたの先日のメールには間違いが多すぎて何も分かりません(1文に5単語、10もの間違いがありました)。わたしは何よりもまずあなたの顧客であり、約4週間前にすでに30数ユーロを支払っているのです。私への小包は2・3週間、つまり9月11日までには着くと約束されていました。小包が着かないのなら、迅速に私が払った総額を返金してください!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。