Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 下北沢にて’15 THEラブ人間決起集会「下北沢にて’15」 11/22(日),11/23(月・祝)の2Days開催! ※クウチュウ戦の出演は23日...
翻訳依頼文
下北沢にて’15
THEラブ人間決起集会「下北沢にて’15」
11/22(日),11/23(月・祝)の2Days開催!
※クウチュウ戦の出演は23日(月・祝)です
■会場
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more...
THEラブ人間決起集会「下北沢にて’15」
11/22(日),11/23(月・祝)の2Days開催!
※クウチュウ戦の出演は23日(月・祝)です
■会場
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more...
verdi313
さんによる翻訳
In Shimokitazawa '15
THE Love human kickoff party " Shimokitazawa '15 "
11/22 (Sun ), 11/23 ( Mon, public holiday) 2Days will start !
※ The performance of aerial combat is on 23th ( Mon, public holiday)
■ Venue
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more ...
THE Love human kickoff party " Shimokitazawa '15 "
11/22 (Sun ), 11/23 ( Mon, public holiday) 2Days will start !
※ The performance of aerial combat is on 23th ( Mon, public holiday)
■ Venue
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more ...
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 247文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,223円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
verdi313
Starter
フリーランサー
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...