Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] もう一度paypalで支払いを行いましたがエラーとなってしまいました。 paypalで支払いを行ったあとに次のようなエラーがでます。 他の方への支払いは問...
翻訳依頼文
もう一度paypalで支払いを行いましたがエラーとなってしまいました。
paypalで支払いを行ったあとに次のようなエラーがでます。
他の方への支払いは問題なく行えていますので、何が原因でこうなっているのかわかりません。
あなたは他のバイヤーからきちんと支払いを受けられていますか?
この件についてpaypalに確認していただけますと幸いです。
私はすぐに支払う準備ができています。
宜しくお願い致します。
paypalで支払いを行ったあとに次のようなエラーがでます。
他の方への支払いは問題なく行えていますので、何が原因でこうなっているのかわかりません。
あなたは他のバイヤーからきちんと支払いを受けられていますか?
この件についてpaypalに確認していただけますと幸いです。
私はすぐに支払う準備ができています。
宜しくお願い致します。
amarone95
さんによる翻訳
I tried to make payment at paypal once again, but I received an error.
After I made payment at paypal, the following error message is shown:
I didn't have such problems to make payments to other people, I don't know what causes this problem.
Do you receive remittance from other buyers?
I would be happy if you could contact PayPal to see this problem.
I am ready to make payment immediately.
Thank you.
After I made payment at paypal, the following error message is shown:
I didn't have such problems to make payments to other people, I don't know what causes this problem.
Do you receive remittance from other buyers?
I would be happy if you could contact PayPal to see this problem.
I am ready to make payment immediately.
Thank you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 197文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,773円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...