Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Seller Performance Team からAのリスティングを削除したと連絡がありました これは本当にアマゾンから送られてきた通知ですか?スパムで...

この日本語から英語への翻訳依頼は a_ayumi さん wada_jun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

scoopstarによる依頼 2015/09/10 18:36:46 閲覧 946回
残り時間: 終了

Seller Performance Team からAのリスティングを削除したと連絡がありました
これは本当にアマゾンから送られてきた通知ですか?スパムではないですよね?
なぜそう思ったかというとまず初めに私が売っている商品は100%偽物では無いということ、領収書や仕入先のサイトも送ったのでその疑いは晴れると信じていました
そしてインベントリを確認すると商品はアクティブになっており通知の通りではなかった
もしスパムで無いならもう一度本件の審査をして下さい
必ず偽物では無いと分かります

I got contact that said listing of A was deleted from Seller Performance Team.
Is this the real notice sent from Amazon? Not Spam mail?
My selling product are not fake at any cost. And also, I've already sent receipts and told our supplier's web site. So I believe that I will be cleared of suspicion.
I checked my inventory status, and found our products are in active, which was not as the notification shows.
If this notification is not spam, please review this matter again. I'm sure that you will realize that they are not fake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。