[日本語から英語への翻訳依頼] 何度か購入させていただいております。 今回もいま出品中の○を購入したいと思います。 日本までの送料込みでUSD750.00でお譲りいただけないでしょうか?...

この日本語から英語への翻訳依頼は a_ayumi さん hayatooooooo さん hnaka さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 130文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

kenchanによる依頼 2015/09/10 14:17:06 閲覧 2016回
残り時間: 終了

何度か購入させていただいております。
今回もいま出品中の○を購入したいと思います。
日本までの送料込みでUSD750.00でお譲りいただけないでしょうか?
前回もこの価格で購入させていただいております。
また在庫はあといくつありますでしょうか?
お返事お待ちしています。

I have shopped some times at your shop.
This time, I am thinking about buying ○ you put up now.
Would you sell me it for US 750.00 including its shipping fee to Japan?
I've bought it at the same price before.
How many ○ do you have in stock?
I'm looking forward to hear from you soon.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。