Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 工具、家庭用電化製品、照明器具、光学機器、コンピューターと周辺機器、時妙機器、家具、ショーケースの販売、輸出及びその仲介 2. インターネットを利用した通...

翻訳依頼文
工具、家庭用電化製品、照明器具、光学機器、コンピューターと周辺機器、時妙機器、家具、ショーケースの販売、輸出及びその仲介
2. インターネットを利用した通信販売業務
3. ショーケースのレンタル方式による委託販売の事業
4. 古物営業法に基づく中古品の買取り及び販売
5. ギャラリー、軽飲食コーナーの運営
6. ゲームセンター、飲食店等娯楽施設の運営
7. 前各号に附帯する一切の事業
なお、この定款変更の効力発生日は、平成27年5月1日とする。
kohashi さんによる翻訳
Mechanical tools, electric home appliances, lighting and illuminations, optical equipments, computers and peripheral devices, furnitures, sales of showcases, exporting and its mediation.
2. Mail orders business using internet
3. Leased showcases contract sales business
4. Recycling second hand business as per Secondhand Articles Dealer Act
5. Management of art gallaries and light snack corners
6. Management of entertainment store such as video archades and restaurants
7. Any and all other business related to business as above.
This articles of incorporation shall be effective as of May 1, 2015.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
217文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,953円
翻訳時間
約3時間
フリーランサー
kohashi kohashi
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
相談する