conyac
フリーランサーとして登録
仕事を頼みたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
グッズ先行販売開始時間
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] グッズ先行販売開始時間
翻訳依頼文
グッズ先行販売開始時間
kkmak
さんによる翻訳
商品優先發售開始時間
相談する
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
11分
フリーランサー
kkmak
Standard
相談する
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
・ネットワークがつながっていません ・カメラ起動中 ・少々お待ちください ・画像読み込み中 ・写真を保存しています ・アルバム読み込み中 ・DBを初期化しています ・スタンプ購入履歴を取得しています ・スタンプ購入履歴取得が完了していません。再取得しますか? ・スタンプ購入履歴についてはヘルプをご参照下さい ・スタンプ購入履歴取得に失敗しました ・ヘルプをご参照下さい ・スタンプをダウンロードしています。(~件) ・~をダウンロードしました ・ダウンロードが失敗しました ・予期せぬエラーが発生しました
日本語 → 中国語(繁体字)
【北海道】Sapporo-GirlsLink Special 2014 あの感動再び!今年もやってきました!Sapporo-Girls Link Special! 北海道の大自然をバックにアイドルたちが舞う!札幌芸術の森野外ステージが熱くなる! チケットはイープラスで大好評発売中! 開催日:2014年6月22日(日) 会場:札幌芸術の森野外ステージ ※会場までは、地下鉄南北線真駒内駅よりシャトルバスが運行されます。 整列開始:8:00 開場時間:9:00 開演時間:10:00
日本語 → 中国語(繁体字)
3月4日から全国のカラオケDAMで新曲「WALK OF MY LIFE」が配信スタート! 3月4日(水)~全国のカラオケDAMで新曲「WALK OF MY LIFE」が配信スタート! また、3月8日(日)~4月4日(土)の期間内で、DAM CHANNELに倖田來未が出演、3月新曲目次本にはインタビューも掲載されております。 是非お店でチェックしてみてくださいね! ■「WALK OF MY LIFE」:リクエストNo.5983-68
日本語 → 中国語(繁体字)
2/24リリース Cheeky Parade 6th Single 「SKY GATE 」 6th Single 「SKY GATE 」 2月24日発売が決定しました。
日本語 → 中国語(繁体字)
kkmakさんの他の公開翻訳
很抱歉,從香港購買並能夠送貨的就只有GEL而已。
日本語 → 中国語(繁体字)
どこで買う?
中国語(繁体字) → 日本語
已報名者/當日親臨會場購票者,『座位指定席』皆無年齡限制,未與孩童同行者也可購買。
※『座位指定席』原為站著觀賞的區域。無法保證一定是離舞台較近的地方。
※『座位指定席』的客人於演出中務必坐著觀賞。
※3歲需付費。未滿3歲幼童可入場。但需要坐位者需另外購票。
※遇雨不取消、狂風暴雨則中止。
※當天可於會場兌換螢光扇。
日本語 → 中国語(繁体字)
已报名者/当日亲临会场购票者,‘座位指定席’皆无年龄限制,未与孩童同行者也可购买。
※‘座位指定席’原为站着观赏的区域。无法保证一定是离舞台较近的地方。
※‘座位指定席’的客人于演出中务必坐着观赏。
※3岁需付费。未满3岁幼童可入场。但需要坐位者需另外购票。
※遇雨不取消、狂风暴雨则中止。
※当天可于会场兑换萤光扇。
日本語 → 中国語(簡体字)
kkmakさんのお仕事募集
翻訳/校正をお任せください (マーケット案件担当数は100件!!)
100円
/ 1時間
簡単作業・その他 / その他
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界73言語に対応
英語・中国語など世界73言語に対応可能な143,121人の翻訳者が対応
会員登録する
無料
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する