[日本語から英語への翻訳依頼] 送られてきたアンプのフロントガラスが全て割れていました。 私はこれを修理して使いますが、修理代金を払ってください。 連絡を頂けない場合は、ペイパルとe...

この日本語から英語への翻訳依頼は chiakipenguin さん tontonpanda さん jetrans さん yakuok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 10分 です。

hiroshi10310255による依頼 2011/08/04 18:31:33 閲覧 1836回
残り時間: 終了

送られてきたアンプのフロントガラスが全て割れていました。
私はこれを修理して使いますが、修理代金を払ってください。
連絡を頂けない場合は、ペイパルとebayにクレームをいれます。

The amplifier's front panel glass was broken into pieces.
I will use it after repair, so please bear the repair fee.
If you do not reply to me, I will report this case to PayPal and eBay.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。