Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 送料を高く設定しているのは、amazonではカテゴリによりますが送料の手数料ほうが安いからです。 それによりお支払い総額で最低価格を実現することができ最...

翻訳依頼文
送料を高く設定しているのは、amazonではカテゴリによりますが送料の手数料ほうが安いからです。

それによりお支払い総額で最低価格を実現することができ最速で発送することが可能になります。

お支払い時にはアイテム価格と送料が別に表示されお支払い総額が表示された筈ですし、ご注文確認メールにもそれが記載されている筈です。
transcontinents さんによる翻訳
The reason setting of shipping charge is high is because although it depends on category, in Amazon fee of shipping charge is cheaper.

Therefore, lowest total amount can be offered and fastest shipping is possible.

At the time of payment, item price and shipping charge should have been shown separately, and total amount due was shown, also that must have been written on the order confirmation email.

princess_pp
princess_ppさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
294文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,646円
翻訳時間
28分
フリーランサー
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...
フリーランサー
princess_pp princess_pp
Starter