Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日メールしたハーベスターのビジネスの件で、今回送ることが可能な10台の画像をまず送ります。 仕入れにかかるコストはそれぞれ以下の通りです。 この金額と、...

翻訳依頼文
先日メールしたハーベスターのビジネスの件で、今回送ることが可能な10台の画像をまず送ります。
仕入れにかかるコストはそれぞれ以下の通りです。
この金額と、フィリピンまでのコンテナ輸送コスト19万円、国内の輸送コストが11台あたり約1万5千円かかります。このハーベスターと一緒に軽トラックを5台送ります。
軽トラックは私が提供するので売れたら利益をシェアしてください。
ハーベスター、軽トラックが予定通り販売できたら、あとは継続的に多くの台数を送ります。
shimauma さんによる翻訳
Regarding the business on harvesters, please find attached images for 10 harvesters that I can ship this time.
Following is the detailed purchasing cost.
In addition to the cost, I will require 190,000yen as container transportation cost to Philippines and approx. 15,000yen per 11 harvesters as transportation cost in Japan.
I will provide you with 5 light trucks along with the harvesters.
If they are sold, I would like you to share the profit with me.
After you have sold the harvesters and the trucks as scheduled, I will continuously send you more volumes.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
222文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,998円
翻訳時間
21分
フリーランサー
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...