Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 勘違いしていませんか? 私が最後に注文したのは2着ですよ 1着150ドルなので2着で300ドルでしょう いつから1着300ドルに値上げしたのですか? いい...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん [削除済みユーザ] さん natsumi0427 さん bijintachi1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 88文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

odomo101による依頼 2015/08/28 23:17:01 閲覧 1018回
残り時間: 終了

勘違いしていませんか?
私が最後に注文したのは2着ですよ
1着150ドルなので2着で300ドルでしょう
いつから1着300ドルに値上げしたのですか?
いい加減な事を言わないでください。

Don't your have a wrong idea?
What I ordered last time is 2.
1 is $150 and 2 is $300, right?
When did you raise the price of 1 to $300?
Don't tell me irresponsible things.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。