[日本語から英語への翻訳依頼] ebayに君の情報を問合せた理由は、ebayに登録された君の電話番号を取得する為だった ※発送ラベルには電話番号を記載する欄がある 私は君に◯$で商品を...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん muumin さん hhanyu7 さん ryubur85 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

hothecuongによる依頼 2015/08/22 10:34:08 閲覧 980回
残り時間: 終了

ebayに君の情報を問合せた理由は、ebayに登録された君の電話番号を取得する為だった
※発送ラベルには電話番号を記載する欄がある

私は君に◯$で商品を販売すると言ったが、思ったよりも仕入れの値段が高くなったので◯$では販売できなくなった(8/22に他のバイヤーは◯$で商品を落札した)
本当に申し訳ないが、安く仕入れができて◯$で販売できるようになった時はまた連絡をする

古いポスターなので変色、傷みがある
状態の良いポスターが欲しい人は落札しないほうがいい
ポスターは筒に入れて発送する

The reason why I contacted eBay was to get your phone number that has been registered on eBay.
*The phone number is a required field to fill in a shipping label.

I told you that I would sell the item for $◯, but it became impossible for me to sell it because the wholesale price was higher than I expected. (Other buyer won a bid for the item for $◯ on August 22nd.)
I am really sorry, but I will contact you when I can sell it for $◯ after buying it at the cheaper price from wholesalers.

Because it is an old poster, there is discoloration and damage. I suggest those who want a poster in good condition not to bid.
The poster will be sent in a cardboard tube.

クライアント

備考

翻訳文は敬語でお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。