Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「SING OUT LOUD」がMTV“BUZZ CLIP”に決定 「SING OUT LOUD」が、8月後期のBUZZ CLIPに決定! http:...
翻訳依頼文
「SING OUT LOUD」がMTV“BUZZ CLIP”に決定
「SING OUT LOUD」が、8月後期のBUZZ CLIPに決定!
http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
「SING OUT LOUD」が、8月後期のBUZZ CLIPに決定!
http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
amarone95
さんによる翻訳
"SING OUT LOUD" determined for MTV "BUZZ CLIP"
"SINGLE OUT LOUD" was determined for BUZZ CLIP in the second half of August!
http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
"SINGLE OUT LOUD" was determined for BUZZ CLIP in the second half of August!
http://www.mtvjapan.com/music/buzzclip/archive/2015
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 119文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,071円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
amarone95
Standard
英語→日本語のバイリンガルです。
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...
外資系企業の経理部門などの経験から、会計分野の翻訳を得意としています。会計分野では、企業決算、会計基準、監査基準、...