Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] アメリカAmazonさまへ こんにちは。 私、おおいし みかねと申します。 アカウントについて、教えて下さい。 現在、アメリカとカナダで販売を行ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん setsuko-atarashi さん [削除済みユーザ] さん mechyac さん dienlim90 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/18 13:26:11 閲覧 1014回
残り時間: 終了

アメリカAmazonさまへ

こんにちは。
私、おおいし みかねと申します。

アカウントについて、教えて下さい。
現在、アメリカとカナダで販売を行っているのですが、当初、アカウント登録を行った際、
別々にアカウント登録を行ったのですが、今はアメリカとカナダで一つのアカウントで
ログイン出来るとお聞きしたのですが。アカウントの変更は可能でしょうか?

また、アメリカとカナダではショップ名も別々に登録をしています。
こちらも同じショップ名に変更をしたいのですが、可能でしょうか?

宜しくお願いします。

Dear a team at the US Amazon,

Hello.
My name is Mikane Oishi.

Let me ask you about account.
Currently, I sell in the United States and Canada,but when I registered an account initially, I registered separately, but now I heard it is possible to log into one account. Is it possible to change my account?

In addition, I have different shop names for one in the United States and for Canada. Is it possible to match the shop names?

Kind regards,

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

翻訳宜しくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。