Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] あなたはホーチミンで何かするべき仕事などはありますか?あなたが空港に到着するのは13時50分になると思いますが、ブンタウに行くにはそれでもまだ余裕がありま...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 kyotaro_kogawa さん [削除済みユーザ] さん chrixchie さん mameneko さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 370文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/08/17 20:18:46 閲覧 2671回
残り時間: 終了

Do you have anything need to do in Hochiminh? I think when you arrive at the airport at 13:50, it's still enough time to go to Vung Tau, so that the morning next day, you can come to factory at 9:00.


I contacted an interpreter, and she would want to know if you just need her for communicating with our factory or you want her go along with you when you stay in Vietnam?

あなたはホーチミンで何かするべき仕事などはありますか?あなたが空港に到着するのは13時50分になると思いますが、ブンタウに行くにはそれでもまだ余裕がありますので、翌日の朝9時に工場にお越しください。

私の方で通訳を手配しましたが、彼女が知りたがっていることとして、あなたが当社の工場でのみ彼女の通訳が必要なのか、それとも、あなたのベトナム滞在中もずっと同行してほしいのか、ということなのですが、いかがでしょうか?

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。