Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日イアンに会えなかったから寂しかったよ。次会えることを楽しみにしています。 貴重なアドバイスをありがとう。 僕もこのビジネスがどこにリスクがあるか考えて...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん muumin さん jerry_m さん hhanyu7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/08/17 10:24:00 閲覧 1037回
残り時間: 終了

先日イアンに会えなかったから寂しかったよ。次会えることを楽しみにしています。
貴重なアドバイスをありがとう。
僕もこのビジネスがどこにリスクがあるか考えていたところです。

我々がハーベスターや軽トラックを送って、◯◯に売ってもらいます。そこで出た利益をシェアする予定ですが、これはリクくがあると思いますか?
我々は何台でも日本から送ることができるので、仕入れてもらっても構いません。利益をシェアするか、我々から仕入れてもらうかのどちらかで迷っています。
アドバイスをお願いします。

I missed Ian because I couldn’t see him the other day. I look forward to seeing him next time.
Thank you for your valuable advice.
I am also thinking about where risk is in this business.

We are sending a harvester or a small truck to have xx sell them. We want to share profits generated from there. Do you think if it is risky?
We can ship as many as we like, so we don’t mind your making a purchase. We can’t decide which way to go, sharing profits or having them buy from us.
Please advise us.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。