Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これらはたった今到着し、1時間以内にUPSで発送されます。 メッセージ 2011年8月1日 7:04:49 A.M. セントラルデイライトタイム、以...

この英語から日本語への翻訳依頼は yakuok さん [削除済みユーザ] さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 56分 です。

mahalohaによる依頼 2011/08/03 06:47:35 閲覧 854回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

These just came in and will go out in a hour with UPS

In a message dated 8/1/2011 7:04:49 A.M. Central Daylight Time, writes:

yakuok
評価 66
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 07:09:27に投稿されました
これらはたった今到着し、1時間以内にUPSで発送されます。

メッセージ 2011年8月1日 7:04:49 A.M. セントラルデイライトタイム、以下のとおり述べる:
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 07:28:36に投稿されました
ちょうどこの商品を入荷しました。1時間以内にUPSで出荷します。

米国中部夏時間 8/1/2011 7:04:49 A.M. 付けのメールにこのように記載されています:
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/08/03 07:43:56に投稿されました
ついさっき入荷したので、UPSで1時間以内に送られます。

以下、8/1/2011 セントラルデイライト時間7:04:49 A.M.に送られたメッセージ:

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。