Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] Dear customer Hello. Thank you for your purchase from us. Regarding your ite...
翻訳依頼文
Dear customer
Hello.
Thank you for your purchase from us.
Regarding your item, here is the current situation.
tracking number:
According to Japan Post Website, your item is in retention.
If it is sent back to us already, we will refund your money excluding the shipping charge
when the item returns.
Moreover, we don't resend the item to our customers.
Therefore, if you need the item, please reorder it.
Anyway, will you check about your item to the post office near by?
We will be waiting to hear from you again.
Hello.
Thank you for your purchase from us.
Regarding your item, here is the current situation.
tracking number:
According to Japan Post Website, your item is in retention.
If it is sent back to us already, we will refund your money excluding the shipping charge
when the item returns.
Moreover, we don't resend the item to our customers.
Therefore, if you need the item, please reorder it.
Anyway, will you check about your item to the post office near by?
We will be waiting to hear from you again.
Sehr geehrter Kunde
Guten Tag.
Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns.
Was Ihre Ware betrifft, sieht es im Moment so aus.
Sendeverfolgungsnummer:
Laut der Website der japanischen Post befindet Ihr Paket sich in der Aufbewahrung.
Falls es schon zu uns zurückgeschickt wurde, werden wir Ihnen den Preis (ohne Versandkosten) zurückerstatten, sobald die Ware bei uns angekommen ist.
Wir versenden Ware nicht erneut an unsere Kunden. Sollten Sie die Ware brauchen, bitten wir daher darum, dass Sie sie erneut bestellen.
Werden Sie über den Verbleib des Pakets in einer Postfiliale in Ihrer Nähe nachfragen?
Wir bitten um Ihre Antwort.
Guten Tag.
Vielen Dank für Ihren Einkauf bei uns.
Was Ihre Ware betrifft, sieht es im Moment so aus.
Sendeverfolgungsnummer:
Laut der Website der japanischen Post befindet Ihr Paket sich in der Aufbewahrung.
Falls es schon zu uns zurückgeschickt wurde, werden wir Ihnen den Preis (ohne Versandkosten) zurückerstatten, sobald die Ware bei uns angekommen ist.
Wir versenden Ware nicht erneut an unsere Kunden. Sollten Sie die Ware brauchen, bitten wir daher darum, dass Sie sie erneut bestellen.
Werden Sie über den Verbleib des Pakets in einer Postfiliale in Ihrer Nähe nachfragen?
Wir bitten um Ihre Antwort.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 504文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,134円
- 翻訳時間
- 約5時間