[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 検品時にマニュアルフォーカスでの異音に関しては気がつきませんでした。大変申し訳ございません。 返品をうけたまわることも可能で...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん greene さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/12 09:03:04 閲覧 1124回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
検品時にマニュアルフォーカスでの異音に関しては気がつきませんでした。大変申し訳ございません。
返品をうけたまわることも可能ですが、返送料もかかり、かなりお手間をとらせてしまいます。
提案ですが、修理代金として、お支払いいただいた金額から一部返金をさせていただきますが、そのような解決方法ではいががでしょうか?
返金額としては50USDとさせていただきたいと思います。ご返信よろしくお願いします。

Thank you for your contact.
We are so sorry that we can't notice the strange noise in Manual focus on inspection.
You can return it to us, but it should occur return postage and it must waste your valuable time.
So I have a suggestion, we would like to you return some money that you had paid as fee to fix, how do you feel it?
We are thinking total amount of repayment will be 50USD.
I'm looking forward your reply.

クライアント

備考

ebayの取引のクレーム対応ですが、最初の挨拶で「ご連絡ありがとう」が適当かどうかわかりません。こういった場合のビジネス用の挨拶に適当なものがありましたら、変更していただいて結構です。よろしくお願いします。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。