Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] アマゾンセラーサポートへご連絡いただきありがとうございます。 貴方がユニットへ間違ったASINxxのラベルを貼ったので、弊社のFCチームにラベルを貼りな...

この英語から日本語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 563文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

kusakabeによる依頼 2015/08/08 16:41:35 閲覧 2140回
残り時間: 終了


Thank you for contacting Amazon Seller Support.
I see that you have labelled the units for ASINs: ◎◎ incorrectly and would like our FC team to re-label the units.

Please know that our FC teams are authorized to re-label the units only if there is a miss from our side. As the units were incorrectly labelled from your side, please create a removal for these units, re-label them and send them back to the FC. Then we will be able to placed them under the correct listing.

For more information regarding how to create a removal order please refer the help page below:

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/08 16:50:35に投稿されました
アマゾンセラーサポートへご連絡いただきありがとうございます。
貴方がユニットへ間違ったASINxxのラベルを貼ったので、弊社のFCチームにラベルを貼りなおして欲しいのですね。

本チームは、弊社に間違いがあった場合のみ張り直すことができます。間違って張ったのは貴方なので、これを除去し
張りなおしFCへお送りください。その後、弊社が適切な場所にユニットを出品します。

注文の解約について、以下のページをご参照ください。
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2015/08/08 16:52:58に投稿されました
Amazon Seller Supportにご連絡頂きありがとうございます。

あなたがASINのユニットに分類されていると伺いました。◎◎は誤りで、我々のFCチームに再度ラベル付けをし直して頂けませんでしょうか。

というのも、我々の側が誤ったときのみ、FCチームに再ラベルを付ける許可を与えられてるからです。

そのユニットがあなたの手で間違えてレベル付けされた場合、それらのユニットを削除して、再ラベル付けしてFCチームまで再送してください。そうすれば、私たちは正しいリストにそれらを置くことが出来ます。

削除の方法についてもっと詳しくお知りになりたい場合は、下記のヘルプページを参照してください。
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。