Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様へ 返送費用が予定よりも安くなったことについて、 わざわざご連絡をいただき、ありがとうございます。 私がお支払した金額との差額の調整方法について...
翻訳依頼文
お客様へ
返送費用が予定よりも安くなったことについて、
わざわざご連絡をいただき、ありがとうございます。
私がお支払した金額との差額の調整方法について検討しました。
しかしながら、お客様のクレジットカードへの入金処理が既に
実行されており、再度修正をすることが困難である
ことがわかりました。
そのため、今回は差額の払い戻しは不要とさせていただきます。
お客様からの正直なお申し出に感謝いたします。
返送費用が予定よりも安くなったことについて、
わざわざご連絡をいただき、ありがとうございます。
私がお支払した金額との差額の調整方法について検討しました。
しかしながら、お客様のクレジットカードへの入金処理が既に
実行されており、再度修正をすることが困難である
ことがわかりました。
そのため、今回は差額の払い戻しは不要とさせていただきます。
お客様からの正直なお申し出に感謝いたします。
eggplant
さんによる翻訳
Dear my customer,
Thank you for telling me that it costed less than estimated to return an item.
I considered the way to adjust the difference with the amount I had paid.
However, I found that it was difficult to revise it because the payment processing to your credit card already has been done.
Then you don't need to repay the difference this time.
I appreciate your honest offer.
Thank you for telling me that it costed less than estimated to return an item.
I considered the way to adjust the difference with the amount I had paid.
However, I found that it was difficult to revise it because the payment processing to your credit card already has been done.
Then you don't need to repay the difference this time.
I appreciate your honest offer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 191文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,719円
- 翻訳時間
- 11分
フリーランサー
eggplant
Starter