Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ぴあ先行スタート!! ・受付期間:7/31(金)12:00~8/5(水)23:59 受付URL:http://w.pia.jp/t/aaa-y/ ya...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん setsuko-atarashi さん tomoyuki-kiitano さん chrixchie さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 188文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/08/05 17:04:18 閲覧 1406回
残り時間: 終了

ぴあ先行スタート!!
・受付期間:7/31(金)12:00~8/5(水)23:59
受付URL:http://w.pia.jp/t/aaa-y/

yahoo!チケット先着先行
受付期間:8/6(12:00)~8/9(日)23:59
※先着順の受付となります。
※予定枚数に達し次第、終了となります。

お申込みはコチラ!
https://y-tickets.jp/aaaxx153-chss

Start at Pia by priority
Acceptance period: 12:00 on July 31st Friday to 23:59 on August 5th Wednesday
URL for accepting the reservation:
http://w.pia.jp/t/aaa-y/

Yahoo! Ticket on first-come, first-served basis
Acceptance period: 12:00 on August 6th to 23:59 on August 9th Sunday
*We accept the reservation on first-come, first-served basis.
*We will close it when we sell out the number we have.

For application, please refer to here.
https//y-tickets.jp/aaaxx153-chss

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。