[日本語から英語への翻訳依頼] 国外から問い合わせすると、判明するまで非常に時間がかかるので、国内からのお問い合わせの方が早く状況がわかると思われます。 お手を煩わせて大変申し訳ございま...

この日本語から英語への翻訳依頼は shouryou さん kiitoschan さん yongshen_70 さん beth-ann さん albanana さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kazusugoによる依頼 2015/08/03 14:53:21 閲覧 2200回
残り時間: 終了

国外から問い合わせすると、判明するまで非常に時間がかかるので、国内からのお問い合わせの方が早く状況がわかると思われます。
お手を煩わせて大変申し訳ございませんが、よろしくお願いいたします。

I think it would be faster to get the information you require when you ask from your side, rather than from someone on the other side of the country.
I am terribly sorry for the hassle, and thank you for your help.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。