Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からネイティブ フランス語への翻訳依頼] Excellent Condition.work perfectly. The product is verified to be in working...

翻訳依頼文
Excellent Condition.work perfectly.

The product is verified to be in working order.

You can use it reliably.

Ships directly from Japan.

We packaged our items very carefully and wholeheartedly.

The item would be arrived within 7-14 business days since we post the item

This item is one of a kind. You can't get this kind of item for this kind of price, so don't miss out!
thibautbailly さんによる翻訳
Excellente condition. Fonctionne parfaitement.

Le produit est vérifié et est en état de marche.

Vous pouvez l'utiliser de manière fiable.

Expéditions directement du Japon.

Nous emballons nos articles très attentivement et avec soin.

L'objet devrait arriver dans les 7-14 jours ouvrables après son expédition.

Cet article est unique en son genre. Vous ne pouvez pas obtenir ce genre d'article pour ce genre de prix, ne le manquez pas !

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
366文字
翻訳言語
英語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
823.5円
翻訳時間
27分
フリーランサー
thibautbailly thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...