Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【a-nation island ~Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live~】 a-nation会場や配信サイトで...

翻訳依頼文
【a-nation island ~Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live~】 a-nation会場や配信サイトでキャンペーン開催決定!

【a-nation island ~Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live~】
a-nation会場や配信サイトでキャンペーンを開催します!
是非チェックしてください♪
tatsuoishimura さんによる翻訳
[a-nation island - Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live --] campaign in a-nation venue and the delivery site is decided to be held!

[a-nation island - Koda Kumi 15th Anniversary Premium Live --] campaign will be held in a-nation venue and the delivery site!
Please check it♪
princess_pp
princess_ppさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
999文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
8,991円
翻訳時間
7分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
princess_pp princess_pp
Starter
フリーランサー
syara_2211 syara_2211
Starter
Working in Japan for 3 years now, in education field.
My daily conversation ...
フリーランサー
osamu_kanda osamu_kanda
Standard
フリーランサー
a_ayumi a_ayumi
Starter