Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 【LIVE】9/10イベント開催決定、先着先行受付開始! 9/10(木)クウチュウ戦の日にイベント開催決定! クウチュウ戦presents「クウヂュウ...

翻訳依頼文
【LIVE】9/10イベント開催決定、先着先行受付開始!

9/10(木)クウチュウ戦の日にイベント開催決定!

クウチュウ戦presents「クウヂュウの戦~ikusa~Vol.1」
公演詳細はこちら

7/30(木)19:00 ~ 8/2(日)23:00まで、
ローソンチケットにて先着先行受付!!
入金&チケット引取期間:予約日含めず3日間
枚数制限:6枚まで

先行予約に関するお問い合わせ:
ローソンチケットインフォメーション 0570-000-777 (10:00~20:00)
gracehill さんによる翻訳
[LIVE] 9/10 event held decision, the first precedent reception desk start!

The event is held is decided on the day of the KOOCHEWSEN on Thursday 10 September!

The KOOCHEWSEN presents "KOOCHEWSEN - ikusa - Vol.1” performance details are this,

A precedent receptionist the first at 7/30(Thursday) 19:00 on - to 8/2(Sunday) until 23:00 by Lawson ticket! !
Receipt of money & ticket taking care of, period: a limit to the number of sheets for three days without including it on a reservation day: To six pieces

The inquiry about the advance reservation:
Lawson ticket information 0570-000-777 (from 10:00 to 20:00)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
16分
フリーランサー
gracehill gracehill
Starter
はじめまして。他社サイトでも翻訳業務を頑張っております。英語⇒日本語を得意としています。webメディアが多いので、SEOを考えた文章を心がけて作成していま...