[日本語から英語への翻訳依頼] 【NEWS】ファミリーマート店内でクウチュウ戦が聞ける! 全国のファミリーマート店内で 期間中クウチュウ戦”アモーレ”が聞ける! 8月4日(火)~10...

この日本語から英語への翻訳依頼は osamu_kanda さん marco84 さん kiitoschan さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/30 14:46:52 閲覧 865回
残り時間: 終了

【NEWS】ファミリーマート店内でクウチュウ戦が聞ける!

全国のファミリーマート店内で
期間中クウチュウ戦”アモーレ”が聞ける!

8月4日(火)~10日(月)
毎朝4~10時の時間帯

その他オンエア曲はこちら
早起きしてファミマへGO!

[Good news] Koochewsen heard in Family Mart stores!

You can hear "Amore" by Koochewsen in the Family Mart stores throughout the country for a specified period!

Tuesday, August 4 to Monday, August 10
4:00 to 10:00 a.m. every morning

For other songs on the air, click here.
Get up early and go to a Family Mart store!

クライアント

備考

アーティスト名は「KOOCHEWSEN」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。