Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 一過性の時代認識や教育、そして政治外交の喧騒に惑わされず、心落ち着けて眺めれば、脚下照顧のごとく日々の日常の中にとけ込んで存在している事実を垣間見る事が出...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん [削除済みユーザ] さん mura さん kaji さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 7時間 14分 です。

ikuosogawaによる依頼 2011/08/01 17:49:27 閲覧 2386回
残り時間: 終了

一過性の時代認識や教育、そして政治外交の喧騒に惑わされず、心落ち着けて眺めれば、脚下照顧のごとく日々の日常の中にとけ込んで存在している事実を垣間見る事が出来る。ネット時代の今日、情報の裏取りは勿論だがその全体像は誰にでも認識する事が出来る。要は先人や周囲に感謝して己に関心を寄せる事だ。私は毎年、話し合える知人達とその事のついての物語を語り合う。ザビエルのルーツに対する情熱に少しでも触れたいがためだ。そこで彼の故郷であるバスク地方の白ワインであるチャコリを探し求める。

If you disassociate yourself from the transient perception of the times and education, and hustle and bustle of the politics and diplomacy, you can have a glimpse of the truth immersed in your daily life as you look carefully where your own footsteps fall. Anyone can look up a big picture in addition to related information on the internet. Turn your attention to yourself while thanking your ancestors and friends. Every year, I sit down with my friends and talk about this story. This is because I long to share Xavier's passion toward the origin. Therefore, I am in search of Txakoli, a white wine from the Basque region where he was born.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。