Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 住 所 貸主住所 氏名又は名称 貸主氏名 物件の表示 (未完成物件の場合、完成時の形状・構造等を示すパンフレット等を添付すること) 住居表示 物件種別 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kiitoschan さん [削除済みユーザ] さん naoko_yamazaki さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

yuyamakinoによる依頼 2015/07/28 02:12:59 閲覧 2072回
残り時間: 終了

住 所
貸主住所
氏名又は名称
貸主氏名
物件の表示 (未完成物件の場合、完成時の形状・構造等を示すパンフレット等を添付すること)
住居表示
物件種別
建物構造
建築時期
専有面積
間取り
建物名称
部屋番号
建物規模
木造
GL銅板
一戸建
竣工
建 物
21.19坪
交通環境
2階建
総戸数
1戸
専用庭
駐車場含む
敷地面積(一戸建の場合)
D号棟
53.02坪
w (公社) 静岡県宅地建物取引業協会 2012.10
w(公社) 静岡県宅地建物取引業協会 2015.01



Address
Address of lender
Name or business name
Name of lender
Display of property (In case the property is not completely built, attach brochure etc. which shows form and structure etc. when completely built.)
Display of residence
Kinds of property
Structure of building
Period of construction
Private area
Room arrangement
Name of building
Room number
Size of building
Wooden construction
GL copper plate
Independent housing
Final completion
Building
21.19 tsubo (unit of area)
Traffic environment
Two-story house
Total number of households
One household
Private garden
Including parking area
Ground-floor area (in case of independent housing)
D wing
53.02 tsubo (unit of area)
w (government corporation) Shizuoka prefecture real estate business association on October, 2012
w (government corporation) Shizuoka prefecture real estate business association on January, 2015

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。