Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] The DRCに搭載される入力端子(XLR,Phone,RCA)のタイプと入力の数を教えてください。 The DRCに搭載される出力端子のタイプと出力の数...

翻訳依頼文
The DRCに搭載される入力端子(XLR,Phone,RCA)のタイプと入力の数を教えてください。
The DRCに搭載される出力端子のタイプと出力の数を教えてください。
電源はユニバーサル電源に対応していますか?
フォノイコライザーは搭載されていますか?
RIAAカーブに対応したEQは搭載されていますか?
The DRC本体のサイズを教えてください。
カッティング時のレコードの削りカスの吸引方法を教えてください。別途掃除機は必要になりますか?
レベルメーターは搭載されていますか?
setsuko-atarashi さんによる翻訳
Please let me know the type of input terminal (XLR,Phone,RCA) to be mounted on the DRC and the number of sensor inputs.
Please let me know the type of output terminal to be mounted on DRC and the number of sensor outputs.
Does the power source correspond to the universal power source?
Is the Phonoequalizer mounted?
Is the EQ corresponded to RIAA curve mounted?
Please let me know the size of the body of the DRC.
Please let me know how to suction shavings of cord when cutting. Is an additional cleaner necessary?
Is the level meter mounted?

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
29分
フリーランサー
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...