Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] Amazonの配送サービスの追跡番号は以下となります。 土曜日にお届けができるよう2day shipping optionにて発送済なのですが 残念なが...
翻訳依頼文
Amazonの配送サービスの追跡番号は以下となります。
土曜日にお届けができるよう2day shipping optionにて発送済なのですが
残念ながら同サービスでは週末のお届けができないことが判明しました。
商品は発送済で以下の住所に遅くとも月曜日までには到着するはずです。
しかしながら、ご要望の土曜日に間に合いませんでしたので、
月曜日では間に合わないということでしたら、
返金をさせていただけませんか?
必要なカメラを適切なタイミングでお届けできなかったことを
心からお詫び申し上げます
土曜日にお届けができるよう2day shipping optionにて発送済なのですが
残念ながら同サービスでは週末のお届けができないことが判明しました。
商品は発送済で以下の住所に遅くとも月曜日までには到着するはずです。
しかしながら、ご要望の土曜日に間に合いませんでしたので、
月曜日では間に合わないということでしたら、
返金をさせていただけませんか?
必要なカメラを適切なタイミングでお届けできなかったことを
心からお詫び申し上げます
transcontinents
さんによる翻訳
Tracking number of Amazon deliver service is as below.
We sent it by 2day shopping option to deliver it on Saturday, but unfortunately we found out that this service cannot deliver on the weekend.
The item has been already sent out and it should reach by Monday at latest to the following address.
However, we could not make it on Saturday as yo requested, so if Monday is too late for you can we make refund?
We deeply apologize for not being able to deliver the needed camera on appropriate timing.
We sent it by 2day shopping option to deliver it on Saturday, but unfortunately we found out that this service cannot deliver on the weekend.
The item has been already sent out and it should reach by Monday at latest to the following address.
However, we could not make it on Saturday as yo requested, so if Monday is too late for you can we make refund?
We deeply apologize for not being able to deliver the needed camera on appropriate timing.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...