Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 楽天及びpaypalの技術者に問い合わせをしましたが、初めてのケースらしく原因は不明と言われてしまいました。 こちらでも未入金の状態ですので、引き落としが...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "テクノロジー" "システム" "パソコン操作" のトピックと関連があります。 sujiko さん kiitoschan さん greene さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 229文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

watanosatoによる依頼 2015/07/24 15:58:26 閲覧 3669回
残り時間: 終了

楽天及びpaypalの技術者に問い合わせをしましたが、初めてのケースらしく原因は不明と言われてしまいました。
こちらでも未入金の状態ですので、引き落としが発生することはございませんのでご安心ください。
こうなりますと、解決方法としては一旦注文をキャンセルさせていただきますので、可能であればお支払い方法をクレジットカードに変更して再注文いただくしか思いつきません。
お手数をおかけしますが可能でしたらお願い致します。
ご注文は一旦キャンセル処理をさせていただきます。

Although I inquired to engineers of Rakuten and paypal, I was told that it is the first case and the reason is nor known.
Please reassure yourself that as it is under the condition of non-payment, the withdrawal is never made.
For this, as a solution, all what I consider is that I will cancel this order once, and if possible please re-order after changing the payment method to credit card.
It is very inconvenient for you but please consider if possible.
I will proceed to cancel your order once.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。