Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] お答えする際に、貴殿に追加情報や行動計画の変更をお願いすることがあります。貴殿が提出した情報を当社のほうで確認し、行動計画が十分にクレームに対応するものだ...

この英語から日本語への翻訳依頼は fuwafuwasan さん mdtrnsltn さん sujiko さん samruanaik さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 670文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

tondaiによる依頼 2015/07/24 09:29:06 閲覧 3327回
残り時間: 終了



When we respond, we may ask you for additional details or to revise your plan of action. If we can confirm the information you provide and your plan of action sufficiently addresses the complaint, we will reinstate your listing on your behalf immediately.

Please remember that additional complaints about your listings may result in the removal of your Amazon selling privileges.
Learn more

Sellers should understand our policies regarding product condition. To learn more, search "Prohibited Seller Activities and Actions", "Product Detail Page Rules", and "Condition Guidelines" in Seller Central Help.

Still have questions? You can ask our Seller Support team: Contact us



お答えする際に、貴殿に追加情報や行動計画の変更をお願いすることがあります。貴殿が提出した情報を当社のほうで確認し、行動計画が十分にクレームに対応するものだと確認できましたら、ただちに貴殿の出品を再開させます。

出品に関してさらにクレームがついた場合、貴殿のAmazon販売権の剥奪となることがあることをお忘れなきようお願いします。
さらに学ぶ

販売者は、商品のコンディションに関して当社のポリシーを理解しなければなりません。さらに学ぶには、「販売活動および販売行為の禁止」、「商品詳細ページの規則」「コンディションガイダンス」を販売者セントラルヘルプで検索してください。

まだ質問がおありですか?販売者サポートチームにご相談ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。