Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたに言おうか言うまいかずっと考えていました。 あなたのプライドを傷つけたくないので、言わないでおこうかとも思いましたが、どうしても気になるので、言わせ...
翻訳依頼文
あなたに言おうか言うまいかずっと考えていました。
あなたのプライドを傷つけたくないので、言わないでおこうかとも思いましたが、どうしても気になるので、言わせてくださいね。
あなたのように、多くの人々を癒すことができる素晴らしい人が病気の回復を諦めるなんて、絶対しないでくださいね。
あなたが健康を取り戻すことは、私の夢でもあります。
ずっとずっと祈っています。
あなたが日本に来たら、できることは手伝います。
あなたのプライドを傷つけたくないので、言わないでおこうかとも思いましたが、どうしても気になるので、言わせてくださいね。
あなたのように、多くの人々を癒すことができる素晴らしい人が病気の回復を諦めるなんて、絶対しないでくださいね。
あなたが健康を取り戻すことは、私の夢でもあります。
ずっとずっと祈っています。
あなたが日本に来たら、できることは手伝います。
ayatan79
さんによる翻訳
I have been thinking about whether to tell you or not for a long time.
I really did not want to hurt your pride so I thought about not talking to you about it, but it really concerns me so please excuse me for mentioning this to you.
Please don't give up on your own recovery when you have been so wonderful at helping so many others ease their pain.
It Is also my dream for you to recover your health.
I will always pray for you.
If you come to Japan, I will do everything I can for you to help.
I really did not want to hurt your pride so I thought about not talking to you about it, but it really concerns me so please excuse me for mentioning this to you.
Please don't give up on your own recovery when you have been so wonderful at helping so many others ease their pain.
It Is also my dream for you to recover your health.
I will always pray for you.
If you come to Japan, I will do everything I can for you to help.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 198文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,782円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
ayatan79
Standard