Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オリビアの写真を見て 家族は笑顔になりました。 本当にかわいくて表情豊かです。素敵。 今、子供たちは夏休みに入り 短期のスイミングスクールに通ったり 友...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lil54 さん emkuma さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

yuka46による依頼 2015/07/23 23:13:42 閲覧 1605回
残り時間: 終了

オリビアの写真を見て
家族は笑顔になりました。
本当にかわいくて表情豊かです。素敵。

今、子供たちは夏休みに入り
短期のスイミングスクールに通ったり
友達と遊びに行ったりして楽しんでいます。
みんな元気だよ

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2015/07/23 23:17:35に投稿されました
When my family saw Olivia’s photo, they smile.
She’s truly cute and has an expressive face. Wonderful.

Now my children enjoying their summer vacation, taking a short-term swimming course and playing with their friends.
We are all doing well.
yuka46さんはこの翻訳を気に入りました
lil54
評価 53
翻訳 / 英語
- 2015/07/23 23:23:52に投稿されました
My family got a smile to see the photo of Olivia.
She is really cute and so expressive. Gorgeous.

Now my kids are having their summer holiday.
They are now having fun with their short-term swimming school
and playing with their friends.

Everyone is good here.
yuka46さんはこの翻訳を気に入りました
emkuma
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/07/23 23:33:10に投稿されました
The picture of Olivia made my family happy.
She is really cute and beautiful. So lovely.

Now, my kids are on their summer vacation, and having fun going to the swimming school and playing with their friends.
We have been doing good.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。