[日本語から英語への翻訳依頼] 知らせてくれてありがとう。手数料がかかるんですね。ごめんなさい。私は、PayPalの画面で、友人としての支払いを確認しました。選択するところはなく、「商品...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん fantasyc さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/07/23 16:33:18 閲覧 1259回
残り時間: 終了

知らせてくれてありがとう。手数料がかかるんですね。ごめんなさい。私は、PayPalの画面で、友人としての支払いを確認しました。選択するところはなく、「商品やサービス以外の海外送金は、アカウントを停止します」と、注意書きされていました。いつも、Judyは、私のお願いを聞いてくれるので、私も、Judyのお願いに応えたいと思っています。しかし、送金ができなくなります。本当にごめんなさい。日本は海外送金が厳しいです。少し上乗せしてお支払いしないといけない場合は、言ってください。

Thank you for telling me. So there would be fee. I'm sorry. I have confirmed the payment as being paid by a friend via Paypal. There is no place for selecting. And there is notice said "Remittances other than goods and services payment could cause the account to be blocked". Since Judy always answers my request, I would like to respond to the wish of Judy, too. However, it could not be remitted. I'm really sorry. Japan is very strict to overseas remittance. Please tell me if there would be extra payment.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。