Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート! 倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登...
翻訳依頼文
「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート!
倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!
キセカエ♪mu-moで配信中!
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/
★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!
キセカエ♪mu-moで配信中!
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/
★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
mano79
さんによる翻訳
Special wallpaper delivery start of ( SUMMER of LOVE)!
Koda Kumi Summer collection album " SUMMER of LOVE " special wallpaper introduce!
Distributing in Kisekae ♪ mu-mo!
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/
★ ☆ ★ [ Koda sets / playroom ] Members Only ! 300 points gift ( smartphones only ) ★ ☆ ★
Koda Kumi Summer collection album " SUMMER of LOVE " special wallpaper introduce!
Distributing in Kisekae ♪ mu-mo!
http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/
★ ☆ ★ [ Koda sets / playroom ] Members Only ! 300 points gift ( smartphones only ) ★ ☆ ★
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 498文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,482円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...
フリーランサー
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
kiitoschan
Starter