Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート! 倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登...

翻訳依頼文
「SUMMER of LOVE」スペシャル壁紙 配信スタート!

倖田來未サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』スペシャル壁紙が登場!

キセカエ♪mu-moで配信中!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★☆★【倖田組 / playroom】会員限定!300ポイントプレゼント(スマートフォンのみ)★☆★
mano79 さんによる翻訳
Special wallpaper delivery start of ( SUMMER of LOVE)!

Koda Kumi Summer collection album " SUMMER of LOVE " special wallpaper introduce!

Distributing in Kisekae ♪ mu-mo!

http://q.mu-mo.net/koda_k_of_130227/

★ ☆ ★ [ Koda sets / playroom ] Members Only ! 300 points gift ( smartphones only ) ★ ☆ ★
tatsuoishimura
tatsuoishimuraさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
498文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
4,482円
翻訳時間
9分
フリーランサー
mano79 mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
kiitoschan kiitoschan
Starter