Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 気にしないでください! あなたの出来るタイミングで連絡をください。 私も返信が遅くてごめんなさい。 今日は外出をしているので戻り次第、商品を探してまた連絡...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん gelito_111379 さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

futabaによる依頼 2015/07/21 12:30:54 閲覧 5066回
残り時間: 終了

気にしないでください!
あなたの出来るタイミングで連絡をください。
私も返信が遅くてごめんなさい。
今日は外出をしているので戻り次第、商品を探してまた連絡します!!
今少しお待ちください。
一旦、わたしの家に集まった商品を今週末に郵送します。
タイミングは気にせず、あなたの欲しいものが見つかった時にいつでも連絡をください。

ひとつあたり200$です
確認するので今少しお待ちください
何卒よろしくお願いいたします。

Please do not worry about it!
Please contact me when you are able to.
I am also sorry for responding late.
I am out today so I will search for the product and contact you immediately once I return!!
Please wait for a little while.
For the meantime, I will send the products I have gathered at home via postal mail this weekend.
Please do not worry about the timing and contact me anytime you need something.

That would be $200 each.
I am verifying it right now so please wait for a little while.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。