Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは アイテムは、発送済みです。 追跡番号  AAA ウェブサイト BBB この製品はAタイプのプラグ 100ボルト仕様ですので あなたの国の...

この日本語から英語への翻訳依頼は mdtrnsltn さん princess_pp さん sa73an さん srmimka さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 173文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

wxyz100tによる依頼 2015/07/20 11:09:48 閲覧 1441回
残り時間: 終了

こんにちは
アイテムは、発送済みです。

追跡番号  AAA
ウェブサイト BBB


この製品はAタイプのプラグ 100ボルト仕様ですので
あなたの国の電圧等、必ず調べてから ご使用お願いします。

電圧変換器 又は 専用アダプター などの購入をお勧めします。

電圧がよく分からない時は、連絡してもらえれば、当店で調べます。

アイテムの到着までしばらくお待ちください。

Hello.
This item has already been shipped.

Tracking number: AAA
URL: BBB

This product has an A type plug and for 100V.
Please confirm your country's electrical voltage before using this product.

We recommend purchasing a transformer and an adapter.

If you do not know the voltage, we can research for you if you let us know.

Please wait a little while before the product arrives.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。