[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 動作確認はしておりましたが、ズームが緩いことには気がつかず、商品説明に書けず、申し訳ありませんでした。 記載事項内容漏れなの...

この日本語から英語への翻訳依頼は mame6 さん osamu_kanda さん setsuko-atarashi さん mdtrnsltn さん gongping さん greene さん mano79 さん ellynana さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 136文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/19 14:11:50 閲覧 2303回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
動作確認はしておりましたが、ズームが緩いことには気がつかず、商品説明に書けず、申し訳ありませんでした。
記載事項内容漏れなので、今回20USDほど、PayPalより値引き返金させていただきたいと思いますが、いかがですか?ご返信お待ちしております。

Thank you for your email.
We had conducted an operation check but hadn't noticed the loose zoom and failed to mention it in our product description. We apologize.
It is an omission of mention, so we'd like to make a refund of about 20 USD this time through your PayPal account. How would you like that? We'll be waiting for your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。