Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この間KevinとKinosaki Onsenで遊んだ。見て、この写真。Tomの得意な魚フェイス。 Tomが来年アメリカに帰るときに私も一緒に行けたらい...

翻訳依頼文
この間KevinとKinosaki Onsenで遊んだ。見て、この写真。Tomの得意な魚フェイス。

Tomが来年アメリカに帰るときに私も一緒に行けたらいいなと考えてる。

ねぇTom、KevinとKateはお米は好き?プレゼントのうちの一つに紅白米をあげたいと考えてるの。紅白とは赤色と白色の2色のこと。日本において、祝い事に伝統的に使われる紅白2色の組み合わせです。

研修で、今働いている旅館に泊まった。浴衣を着て外湯巡りをし、宴会では美味しい料理も食べれて、とても良い時間を過ごせた。
tatsuoishimura さんによる翻訳
I played with Kevin in Kinosaki Onsen spring the other day. Look at this photograph: The fish face of Tom is good at.

I hope that I could go together with Tom when he will return to the United States next year.

Hey, do Tom, do Kevin and Kate like the rice? Because I intend to present red-and-white rice, too. It is the rice of two colors. In Japan, it is the color combination used for a auspicious occasion traditionally.

In the training, I stayed at the inn where i work now. I made a tour of the public baths in yukata and could eat the delicious dishes in the banquet and was able to spend a very good time.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
8分
フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...