[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとう!感謝します。 ではAR1410を20個お願いします。 8月1日に支払いますので、それまでに全部そろえてもらえると助かります。金額が大きいので、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 stade さん fhsanda さん taemi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 212文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

kenjoy-kikuchiによる依頼 2015/07/17 01:56:52 閲覧 934回
残り時間: 終了

ありがとう!感謝します。
ではAR1410を20個お願いします。
8月1日に支払いますので、それまでに全部そろえてもらえると助かります。金額が大きいので、8月1日に3回から4回にわけて請求書を送ってください。

あとMARC BY MARCJACOBS watch 、Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatchなど安く手に入れられますか?

時間があるときにでも教えてください。


Thank you! I really appreciate it.
So I would like twenty orders of AR1410.
I will be making my payment on Aug. 1st so if you can have everything prepared by then it would be helpful. Since it is a large sum of money, please split the Aug. 1st bill into 3 or 4 separate bills and send it to me.

Also, would you be able to get items such as the MARC BY MARCJACOBS watch, Motorola Mobility Moto 360 Androidwear Smartwatch, etc. at a discounted rate?

Let me know when you have some time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。