Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』予約購入者特典ポスターデザイン決定!! 7月22日発売となるサマー・コレクション・アルバム...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は baloon さん kkmak さん 5569_azusa さん seiyu さん fantasyc さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 701文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 25分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/07/16 15:33:27 閲覧 2457回
残り時間: 終了

サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』予約購入者特典ポスターデザイン決定!!

7月22日発売となるサマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」の予約購入者特典ポスターデザインが決定致しました!
今回は、「Loppi・HMV」、「TOWER RECORDS」、「TSUTAYA」、その他のCDショップ、それぞれの店舗限定のポスターをプレゼントとなります!

預購夏日精選輯『SUMMER of LOVE』者將可獲得特製的海報!!

要贈送給預購7月22日發行的夏日精選輯『SUMMER of LOVE』的特製海報內容已確定!
這一次將在「Loppi・HMV」、「TOWER RECORDS」、「TSUTAYA」、以及其他的CD店,贈送各家店的限量海報!


◇Loppi・HMV:限定オリジナルB2両面ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター


裏面:Loppi・HMVオリジナルビジュアルポスター


◇TOWER RECORDS:限定オリジナルB2両面ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター


裏面:TOWER RECORDSオリジナルビジュアルポスター


◇TSUTAYA RECORDS:限定オリジナルB2両面ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター

◇Loppi・HMV:限定原創B2雙面海報
表面:『SUMMER of LOVE』通知海報


裏面:Loppi・HMV原創視覺海報



◇TOWER RECORDS:限定原創B2雙面海報
表面:『SUMMER of LOVE』通知海報


裏面:TOWER RECORDS原創視覺海報


◇TSUTAYA RECORDS:限定原創B2雙面海報
表面:『SUMMER of LOVE』通知海報

裏面:TSUTAYA RECORDSオリジナルビジュアルポスター


◇その他のCDショップ:B2告知ポスター
表面:『SUMMER of LOVE』告知ポスター(表面のみ)


※表面の告知ポスターのデザインは4種類とも共通となります。

【注意事項】
・特典は予約された方に先着でお渡しする特典です。
・特典は無くなり次第終了となりますので、お早めにご予約ください。

背面:TSUTAYA RECORDS官方藝術海報

◇其他店鋪:B2預告海報
正面:『SUMMER of LOVE』預告海報(單面)


※正面的預告海報各店鋪都有四種不同種類。

【注意事項】
・預約贈送的特典僅贈於順序較前者。
・特典數量有限請趁早預約。

・予約された方でも、商品の受け取りが遅い場合は特典をお渡し出来ない場合もございます。
・一部取扱いのないECサイト・CDショップがございますのでご了承ください。
​・ご予約・ご購入される際は事前に店舗での特典の有無をご確認下さい。

※即便您是預約顧客,但如果商品的辦理延遲也有可能無法拿到特典。
※尚有一部分未處理的EC網站・CD店,請了解。
※預訂或購買前,請先確認店頭是否有提供該特典。

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。