Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] IB0004 天板は、RAC-4123(270005)の天板と同じものを使用願います。(※天板厚さ26mm) ...

この日本語から英語への翻訳依頼は translatorie さん setsuko-atarashi さん vananh711 さん ellynana さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 509文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 42分 です。

lifedesignによる依頼 2015/07/16 10:41:21 閲覧 2411回
残り時間: 終了

IB0004
天板は、RAC-4123(270005)の天板と同じものを使用願います。(※天板厚さ26mm)
アイアン部分につきましては、10mm程度の細いアイアンの使用をお願い致します。
色は、マットのブラックの塗装をお願い致します。
ブラックの塗装色が、天板部分につかないよう、アイアン部分を塗装後、天板の取り付けをお願い致します。

For the top plate,please use the same one as RAC-4123 (27005) top plate. (※top plate 26mm thick)
As for the iron part, please use iron about 10mm.
For the color, please coat with black of mat.
Not the black coating color to stain the ceiling part, please fix the ceiling after having coated the iron parts.

IB0005
座面は2パターンお願い致します。
パターン1:マンゴーウッド 色:マットブラウン
パターン2:レザー マットのオイルレザー等ありますでしょうか?

IB0005
I want 2 patterns for the seat.
Pattern 1: Mango wood Color: Matted brown
Pattern 2: Leather
Do you have matted oil leathers or something like that?

アイアン部分につきましては、10mm程度の細いアイアンの使用をお願い致します。
色は、マットのブラックの塗装をお願い致します。
ブラックの塗装色が、天板部分につかないよう、アイアン部分を塗装後、天板の取り付けをお願い致します。

For the iron part, please use the thin (about 10 mm) iron.
Color: please paint the Matt Brown color.
To make sure that the black painting not to stick to the top plate, please attach the top plate after painting the iron part.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。