Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 日本人の食事の友「箸」 これから書くことは「お箸の禁」なので気をつけましょう! まよい箸 ー どの料理から手をつけようか迷い、料理の上であちこち動かす...
翻訳依頼文
日本人の食事の友「箸」
これから書くことは「お箸の禁」なので気をつけましょう!
まよい箸 ー どの料理から手をつけようか迷い、料理の上であちこち動かすこと。
うつり箸 ー 料理をいったん取りかけて他のものに替えること。
よせ箸 ー 箸で器を引き寄せること。
さし箸 ー 箸で料理を突き刺して食べること。
なみだ箸 ー 箸先から汁をたらすこと。
たたき箸 ー 箸で器をたたくこと。
本当にごく一部の紹介なので興味のある方は調べてみてください!
日本に来てお箸を上手に使えたらカッコイイですよー!!
これから書くことは「お箸の禁」なので気をつけましょう!
まよい箸 ー どの料理から手をつけようか迷い、料理の上であちこち動かすこと。
うつり箸 ー 料理をいったん取りかけて他のものに替えること。
よせ箸 ー 箸で器を引き寄せること。
さし箸 ー 箸で料理を突き刺して食べること。
なみだ箸 ー 箸先から汁をたらすこと。
たたき箸 ー 箸で器をたたくこと。
本当にごく一部の紹介なので興味のある方は調べてみてください!
日本に来てお箸を上手に使えたらカッコイイですよー!!
hayashitranslin
さんによる翻訳
日本人的用餐之友“筷子”
请注意以下这些“筷子的禁忌”吧!
犹豫的筷子 ー 筷子在菜上移动犹豫不决,从这个菜转向那个菜。
转移的筷子 ー 先用筷子拿一个菜,接着又转移到其他的菜。
动盘子的筷子 ー 用筷子动盘子,将其拉过来。
刺穿的筷子 ー 用筷子刺穿菜来进餐。
滴落汤汁的筷子 ー 筷子的前部在滴落汤汁。
打击的筷子 ー 用筷子打击杯盘等。
这里只是介绍了一部分,有趣的人请再去研究调查一下!
如果你来日本能明智地使用筷子,会显得很萧洒!
请注意以下这些“筷子的禁忌”吧!
犹豫的筷子 ー 筷子在菜上移动犹豫不决,从这个菜转向那个菜。
转移的筷子 ー 先用筷子拿一个菜,接着又转移到其他的菜。
动盘子的筷子 ー 用筷子动盘子,将其拉过来。
刺穿的筷子 ー 用筷子刺穿菜来进餐。
滴落汤汁的筷子 ー 筷子的前部在滴落汤汁。
打击的筷子 ー 用筷子打击杯盘等。
这里只是介绍了一部分,有趣的人请再去研究调查一下!
如果你来日本能明智地使用筷子,会显得很萧洒!