Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ジャケットを2着注文します 2着ともカスタムオーダーです No.1は体のサイズです No.2はジャケットのサイズです 間違わないように注意して下さい 依...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん katie_rong さん ellynana さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

odomo101による依頼 2015/07/14 20:14:39 閲覧 2925回
残り時間: 終了

ジャケットを2着注文します 2着ともカスタムオーダーです
No.1は体のサイズです No.2はジャケットのサイズです
間違わないように注意して下さい

依頼しているサドルバッグの進展はどうですか?
楽しみにしています。

"I will order 2 jackets. The two of them order for customs. No.1 is the body size. No. 2 is the size of the jackets.
Please be careful not to make mistakes.

How is the saddle bag I have ordered?
I am looking forward to seeing them.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。