Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 東京で3番目に高いビル、東京都庁。 北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もし...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は katie_rong さん meilan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 235文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

shooonanによる依頼 2015/07/14 16:18:34 閲覧 3169回
残り時間: 終了

東京で3番目に高いビル、東京都庁。
北館と南館それぞれに展望台があり、料金はなんと無料。 周りの高層ビルを至近距離で見ることができ、晴れた日には富士山もしっかり見えます。
※北館と南館で、それぞれ休みが違いますが、どちらか一つは11時まで開いています。

32階にある職員食堂は一般の人も食事ができます。 32階からの絶景を味わいながら、リーズナブルな値段の食事、意外と穴場ですよ!

至近距離に見える高層ビル群

243メートルの高さを誇る超高層ビル

北館2階にある全国観光PRコーナー

katie_rong
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 16:27:19に投稿されました
东京都厅是东京第三个高的大楼。

由北館和南馆各自的展望台而组成,可与免费参观。
在这里您可以展望四周的高楼大厦,在晴天也可以清晰的观赏日本著名的富士山。
※北館和南馆休息日不同,不管哪一天来会有一方是公开到11点钟的。

参观者可以在32楼的职员食堂用餐。一边享受32楼的绝景一边品尝价格合理的美食,可是一个意外的好地方哦!
近距离看见高楼大厦群
243米的高度自豪的超高层大厦
北館2楼有全国观光PR角
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
meilan
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2015/07/14 16:35:36に投稿されました
东京第三高的大楼-东京都政府大楼。
北馆和南馆拥有各自的展望台,竟然是免费的。 周围的高层建筑尽收眼底,天气晴朗时还能很清楚的看到富士山。
※北馆和南馆的休息时间虽然各有不同,但是其中的一个馆会营业到11点。

32层的员工食堂普通人也可以在这吃饭。 从32层开始可以边欣赏美景边品尝合理价位的美食,真是不为人知的好去处呢!

可以近距离看到高层建筑群

引以为傲的243米的摩天大楼

在北馆设有全国观光宣传区
shooonanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。