Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとう。 まずはレンズがお手元に届いてよかったです。 しかし、輸入税が非常に高かったとお聞きし、非常に残念に思います。 EMSの罰金17USDと...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん mdtrnsltn さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

kazusugoによる依頼 2015/07/14 05:50:43 閲覧 667回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとう。
まずはレンズがお手元に届いてよかったです。
しかし、輸入税が非常に高かったとお聞きし、非常に残念に思います。
EMSの罰金17USDというのはどのような理由で課金されていましたでしょうか?
もし理由が記載されていたら教えてください。
しかし、hoodに関しては大変申し訳ございませんでした。
こちらの手違いで商品説明に記載ミスがあったようです。
このレンズにはhoodはもともと付属しておりませんでした.

Thank you for contacting me.
First of all, I am glad you received the lens.
However I am disappointed to hear that the import tax was very high.
What reason was given for the EMS penalty of 17USD?
If the reason was listed, please let me know.
I am very sorry for the hood, however.
There seems to have an error in the item description.
This lens did not have an accessory hood.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。